<VII>

Die Übersetzung des Textes der „Geschichte des Siebenjährigen Krieges“ stammt von Thassilo von Scheffer, die der „Anhänge“ von Friedrich von Oppeln-Bronikowski.

Der französische Text, der der Übertragung der „Geschichte des Siebenjährigen Krieges“ zugrunde liegt, ist abgedruckt in den „Œuvres de Frédéric le Grand“, Bd. 4 und 5. Was die „Anhänge“ zu Bd. 3 und 4 unserer Ausgabe betrifft, so sind die „Rechtfertigung meines politischen Verhaltens“ und „Die Gründe meines militärischen Verhaltens“ veröffentlicht nach dem Druck in den „Œuvres“, Bd. 27, Teil 3, die Entwürfe der Manifeste gegen Österreich und Sachsen sowie das Manifest gegen Österreich vom August 1756 nach dem dritten Bande der „Preußischen Staatsschriften aus der Regierungszeit König Friedrichs II.“ (herausgegeben von O. Krauste, Berlin 1892), alle übrigen Stücke nach der „Politischen Correspondenz Friedrichs des Großen“, Bd. 12 bis 21 (Berlin 1884—1894). Für die „Rede des Königs vor der Schlacht bei Leuthen“ ist die Fußnote zum Text zu vergleichen.

Die Pläne zu den Schlachten des Siebenjährigen Krieges sind dem vierten Bande angefügt.